傅雷家書


请输入要查询的图书:

可以输入图书全称,关键词或ISBN号

傅雷家書

ISBN: 9789575220310

作者: 傅雷

出版社: 聯合文學

出版年: 19960000

定价: NT$ 220

内容简介


數年前,蜚聲國際的鍋琴家傅聰曾應邀回國演奏,在臺灣轟動一時,可是,也許你並不知道,傅雷和傅聰正是父子。而《傅雷家書》是傅雷夫婦寫給兩子傅聰、傅敏家信的摘編,由於給傅敏的信件,在文革浩劫後,幾已蕩然無存,故此書中主要收編的都是給傅總的函件,時間約從一九五五年至一九六六年,共編收了一百多封信件。

家書不是普通書信,傅雷在信中就對傅總說:「家信有好幾種作用:第一、我的確把你當作一個討論藝術,討論音樂的對手。第二、極想激出你一些青年人的感想,讓我做父親的得些新鮮養料,同時也可以間接傳布給別的青年。第三、藉通信訓練妳的—不但是文章,而尤其是你的思想。第四,我想時時刻刻隨處給你做個警鐘,做面『忠實的鏡子』,不論在做人方面,在生活細節方面,在藝術修養方面,在演奏姿態方面。」從這些「長篇累牘」的書信中,確實可見一個父親對兒子無微不至的關懷,並且不斷地以一個長者的人生體驗,藝術心得與生活智慧作為孩子的明燈,處處閃耀著深刻雋語。當然,傅雷也難免像一般父親望子成龍,期望他攀登音樂藝術的高峰:「假如你能掀動聽眾的感情,使他們如醉如狂,哭笑無常,而你自已屹如泰山,像調度千軍萬馬的大將軍一樣不動聲色,那才是你最大的成功,才是到了藝術與人生的最高境界。」但是,卻也時時提醒兒子:「適量的音樂能刺激妳的藝術,提高分的水平,過多的音樂會只能麻痺你的感覺,使你表演缺少生氣與新鮮感,從而損害妳的藝術,你既把藝術看得比生命還重,就該忠於藝術,盡一可能為保存藝術的完整而奮鬥……千萬別作經理人的搖錢。」父親確實當起兒子的警衛工作。

正當傅聰遠在國外,各方面逐漸成熟時,傅雷積極地以中國文化的精華予以薰陶,不時地和兒子大談杜甫、李白、蘇辛,並為兒子千里迢迢地寄上畫冊、字帖、拓片,並詳加解說,引導兒子成為一能熱愛中國文化的優秀知識青年,期許兒子的音樂造詣能像長江、黃河一樣,席捲千萬中國人的心:「中國正到了『復旦』的黎明時期,但願你做中國的—新中國的鐘聲,響遍世界,響遍每個人心!滔滔不竭的流水,流到每個人的心坎裡去,把大家都帶著,跟你一塊到無邊無岸的音響的海洋中去吧!」耳際彷彿響起…黃河之水天上來,奔流到海不復回…無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來…的浩壯聲響,也處處流露了傅雷對國家、民族、文化的責任感與光明磊落的讀書人氣節。

另外,在這些書信中,有很大份量,是父子倆的藝術對談,一個翻譯大家和音樂大家暢談藝術,縱論人生,彼此分享對藝術境界的體驗:「從給你的譯文中體會到,莫札特的溫柔嫵媚,所以與浪漫派的溫柔嫵媚不同,就在於他像天使一樣的純潔,毫無世俗的感傷或是靡靡的sweetness。」「一切藝術品都忌做作,最美的字句都要出之自然,好像天衣無縫,才經得起時間考驗而能傳世久遠,比如『山高月小,水落石出』,不但寫長江中赤壁的夜景,歷歷在目,而且也寫盡了一切兼有幽遠崇高與寒意的夜景,同時兩句話說得多麼平易,真叫『天籟』。「一個作家很容易被流俗歪理,被幾十年以上至上百年的偏見埋沒」,凡此種種藝術的暢論,在這本家書中,隨處可見。

作者简介


傅雷,上海南匯人,一九0八年生,曾留學法國,為我國著名文學藝術翻譯家,自一九二九年起,至一九六六年止,前後歷經卅七年之久,其重要譯作有羅曼.羅蘭《約翰.克利斯朵夫》、《巨人三傳》,巴爾札克《高老頭》、《邦斯舅舅》等,其譯筆以「行文流暢,用字豐富,色彩變化」為指標,號稱「傅譯體」。

目录


关键词:傅雷家